Neural Machine Translation with Latent Semantic of Image and Text
نویسندگان
چکیده
Although attention-based Neural Machine Translation have achieved great success, attention-mechanism cannot capture the entire meaning of the source sentence because the attention mechanism generates a target word depending heavily on the relevant parts of the source sentence. The report of earlier studies has introduced a latent variable to capture the entire meaning of sentence and achieved improvement on attention-based Neural Machine Translation. We follow this approach and we believe that the capturing meaning of sentence benefits from image information because human beings understand the meaning of language not only from textual information but also from perceptual information such as that gained from vision. As described herein, we propose a neural machine translation model that introduces a continuous latent variable containing an underlying semantic extracted from texts and images. Our model, which can be trained endto-end, requires image information only when training. Experiments conducted with an English–German translation task show that our model outperforms over the baseline.
منابع مشابه
A Comparative Study of English-Persian Translation of Neural Google Translation
Many studies abroad have focused on neural machine translation and almost all concluded that this method was much closer to humanistic translation than machine translation. Therefore, this paper aimed at investigating whether neural machine translation was more acceptable in English-Persian translation in comparison with machine translation. Hence, two types of text were chosen to be translated...
متن کاملA Joint Semantic Vector Representation Model for Text Clustering and Classification
Text clustering and classification are two main tasks of text mining. Feature selection plays the key role in the quality of the clustering and classification results. Although word-based features such as term frequency-inverse document frequency (TF-IDF) vectors have been widely used in different applications, their shortcoming in capturing semantic concepts of text motivated researches to use...
متن کاملI Can Guess What You Mean: A Monolingual Query Enhancement for Machine Translation
We introduce a monolingual query method with additional webpage data to improve the translation quality for more and more official use requirement of statistical machine translation outputs. The motivation behind this method is that we can improve the readability of sentence once for all if we replace translation sentences with the most related sentences generated by human. Based on vector spac...
متن کاملMantic of I Mage and T Ext
Although attention-based Neural Machine Translation have achieved great success, attention-mechanism cannot capture the entire meaning of the source sentence because the attention mechanism generates a target word depending heavily on the relevant parts of the source sentence. The report of earlier studies has introduced a latent variable to capture the entire meaning of sentence and achieved i...
متن کاملبرچسبزنی خودکار نقشهای معنایی در جملات فارسی به کمک درختهای وابستگی
Automatic identification of words with semantic roles (such as Agent, Patient, Source, etc.) in sentences and attaching correct semantic roles to them, may lead to improvement in many natural language processing tasks including information extraction, question answering, text summarization and machine translation. Semantic role labeling systems usually take advantage of syntactic parsing and th...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
- CoRR
دوره abs/1611.08459 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2016